·
You’re blessed when you’re at the end of your rope. With less of you there is more of God and his rule.
~MSG:Matthew 5:3
当你走到尽头时,你是蒙福的。更少的自己,更多的上帝,生活中更多祂的掌管。
~圣经信息本《马太福音》5:3

毕德生《信息本》译本的优点是将神的话语形象化。八福背后的原则只有一个,就是当人认识和承认自己匮乏和脆弱的本质时就有福了。
就像毕德生如此翻译:“当你处于绳子的尾端时就有福了”。我直译了毕德生这句俚语 "You’re blessed when you’re at the end of your rope. ”,延伸出来的意思就是你到了山穷水尽、无计可施,仿佛被推到山崖边界,岌岌可危了。毕德生用的这句俚语让我脑海马上浮现这样的画面感——
我们已经来到只剩下手里还紧紧抓住的绳子尾端了,稍微松手就要掉下去。只是,我不理解,为何这个岌岌可危的时刻是“有福”的呢?
和合本把这句话翻译为“心灵贫穷”,这也不是容易理解的概念,或许可以结合和合本与毕德生来理解,所谓心灵贫穷就是毕德生描述的山穷水尽,稍微松手就要掉下山崖的那种无助吧,这不一定指人外在的遭遇,那是发生在心灵层次的,甚至灵魂里的,一种内在无能的意识,觉得自己本来渺小,脆弱和贫困。
就在这个时刻,我们除了专注又拼命去寻求主的帮助以外,别无他法,而主喜欢这个时刻的我们,那个眼里只有基督,依靠基督的灵,因此,那个常常意识自己内在是“一无所有”、“山穷水尽”的,会引领我们更专注基督,更让基督来掌管,因而,我们反而得着祝福了。